Двенадцать стульев. Илья Ильф, Евгений Петров

Прикольные картинки
Анимированные GIF-ки
Похабные
Компьютерные
Чернуха !
Эротические
Автомобильные
Новогодние
Спортивные
Запрещённые
Пошлые комиксы
Бивис и Батхед
Садистские стишки
Пошлые загадки
Юмористические рассказы




    лета Мачисте (Maciste) в фильме Д. Пастроне "Кабирия". Этот "фильм-ко-
    лосс" о событиях эпохи пунических войн, вышедший на экраны в 1914 году,
    пользовался значительным успехом: в 1918-1926 годах была создана серия о
    приключениях Мачисте, которого в русском прокате именовали Мацистом.
    ... манипуляциями советского служащего... Определение "советский"
    здесь относится не к гражданству: в годы нэпа советскими называли служа-
    щих только тех учреждений, что входили в структуру исполкомов при сове-
    тах - уездных, городских и т. п.
    ... запахом ализариновых чернил... Ализарин - органический краситель,
    получаемый при переработке каменного угля. Сильный едкий запах, похожий
    на уксусный, был свойствен самым дешевым сортам чернил.
    ... паспортах... Имеются в виду не собственно паспорта, а так называ-
    емые "удостоверения личности", которые выдавались тогда отделом управле-
    ния местного исполкома. Бланки их содержали, в частности, графу "семей-
    ное положение", куда и вносил записи делопроизводитель. Несмотря на то,
    что паспортная система Российской империи была в качестве символа "бур-
    жуазного полицейского государства" изначально упразднена советским пра-
    вительством, "удостоверения личности" по аналогии часто именовали пас-
    портами. Кстати, получать такие удостоверения было вовсе не обязательно:
    до 1932 года в пределах страны разрешалось использовать практически лю-
    бой официальный документ - профсоюзный билет, служебный пропуск, справку
    сельского совета и т. п. Лишь на время поездки за границу гражданину
    СССР вручали паспорт международного образца.
    ... Переписчик Сапежников... Вероятно, распространенную фамилию - Са-
    пожников - авторы романа исказили не случайно: в ряде областных говоров
    глагол "пежить", "пежиться" означает и "рассказывать небылицы", и "со-
    вершать половой акт". Подобного рода обсценные шутки встречаются и в
    дальнейшем.
    ... полбутылки... диковинка... соточка... "гусь"... четвертуха...
    полшишки... двадцатка... мерзавчик... сороковка... Жаргонные названия,
    связанные с принятой в предреволюционную эпоху мерой жидкости: 1 ведро -
    12,29 литра. "Четверть", "четвертуха" или "гусь" - бутыль емкостью в
    четверть ведра. Название дано в связи с тем, что формой этот сосуд с уд-
    линенным горлом напоминал тушу гуся на прилавке. Одна "четверть" соот-
    ветствовала четырем стандартным винным бутылкам - "диковинам", "диковин-
    кам" или "шишкам". "Мерзавчик", "мерзавец", "шкалик" - бутыль емкостью в
    двухсотую долю ведра, наименьшая из выпускавшихся. Бытовало мнение, что
    из-за низкой цены такие бутыли всего больше способствуют распространению
    пьянства.
    ... Драманж!.. Вероятно, шуточно переиначенное "на французский манер"
    жаргонное слово "мандраж" ("мандраже") - дрожь, а в данном случае - пох-
    мельный озноб. Необходимость подобного рода переделки отчасти обусловле-
    на тем, что "мандраж" по созвучию ассоциировался с жаргонизмом "манда" -
    влагалище.
    ... милиционер в форменной фуражке... Милиционеры носили фуражки с
    ярко-красным околышем, в связи с чем на воровском жаргоне их называли
    "снегирями".
    ... Против ихнего глазету... Имеется в виду обивка гроба глазетом
    (фр. glace - глянцевитый, блестящий), плотной тканью, основа которой, то
    есть продольная (вертикальная) нить - шелковая, а уток - поперечная (го-
    ризонтальная) нить - металлическая, серебряного цвета.
    ... ни одна фирма, даже в самой Твери, выстоять не могла... В предре-
    волюционные годы Тверь считалась центром деревообделочной промышленнос-
    ти.

    Глава II. Кончина мадам Петуховой

    ... платья "шантеклер"... Мода на такие платья - яркие, длинные, уз-
    кие в талии, обтягивавшие бедра и резко расширявшиеся от колена - расп-
    ространилась после петербургской постановки в 1910 году аллегорической
    пьесы Э. Ростана "Шантеклер" (фр. chantecler - букв. "певец зари"),
    действие которой происходит на птичьем дворе, а главный герой - петух,
    влюбленный поэт по имени Шантеклер. Экстравагантная пьеса, провалившаяся
    на родине автора, широко обсуждалась в русской периодике, и торговцы ис-
    пользовали этот фактор для рекламы: помимо платьев, были еще духи и шо-
    колад с тем же названием.
    ... "Поэзия есть Бог в святых мечтах земли" - заключительные слова
    поэмы В. А. Жуковского "Камоэнс". Высечены в 1887 году на постаменте пе-
    тербургского памятника поэту работы В. П. Крейтона.
    ... московского журнала "Огонек"... Печатавшийся с 1899 года в Петер-
    бурге иллюстрированный еженедельник "Огонек" был в 1918 году закрыт, с
    1923 года издание возобновлено в Москве, и к 1927 году журнал стал едва
    ли не самым популярным в СССР.
    ... В страхкассе разве доктора... Речь идет о районной страховой кас-
    се - первичном территориальном подразделении Главного управления соци-
    ального страхования (Главсоцстраха), которое, в свою очередь, подчиня-
    лось Народному комиссариату труда. Бюджет ее складывался из взносов
    застрахованных, и в соответствии с тогдашним законодательством страхкас-
    са объединяла все виды страхования, распределяла средства, финансировала
    медицинскую помощь всем работающим по найму, родственникам, состоящим на
    их иждивении, оплачивала лекарства, убытки по нетрудоспособности и пр.
    Однако медицинскую помощь застрахованным, как и всем прочим гражданам
    СССР, не платившим страховые взносы, должны были даром - "в порядке об-
    щей очереди" - оказывать сотрудники учреждений Народного комиссариата
    здравоохранения, услуги же частнопрактикующих врачей страхкассы не опла-
    чивали. Считалось, что наркомздравовские врачи менее внимательны к паци-
    ентам, нежели частнопрактикующие, о чем и говорят герои романа.
    ... гарнитюр... Так в рукописи. Вероятно, авторы хотели подчеркнуть,
    что это слово, подобно имени зятя, Клавдия Ивановна выговаривает "на
    французский манер".
    ... английским ситцем... В рукописи указано сначала, что мебель была
    обита "сиреневым штофом" (нем. stoff - материя), то есть плотной узорча-
    той шерстяной или шелковой тканью.
    ... в Старгороде... Судя по рукописи, авторы намеревались назвать го-
    род, где ранее жили Ипполит Матвеевич и Клавдия Ивановна, Барановым или
    Барановском. Однако позже Ильф и Петров отказались от этих юмористичес-
    ких вариантов, напоминавших о знаменитых Глупове, Скотопригоньевске и т.
    д. Новое название, сохранившееся во всех публикациях, связано, вероятно,
    с местом действия романа Н. С. Лескова "Соборяне", но в то же время ука-
    зывает и на хрестоматийный Миргород.
    ... Мебель была превосходная, гамбсовская... Речь идет о фирме, кото-

    Страница 130 из 157 Следующая страница

Анекдоты
Избранные
Чернуха!
Эротические
Про голубых
Про Вовочку
Про наркоманов
Про Новых Русских
Армейские
Медицинские
Компьютерные
Про чукчу
Про евреев
Про Чапаева
Про Штирлица
Про студентов
Маразмы
Армейские
Эротические
Детские
Компьютерные
С пейджера
Обои для рабочего стола
(Wallpapers)
Девушки
Бритни Спирс
Властелин колец
Matrix
Звёздные войны
Автомобили
Животные
Авиация
Мистические
Космос


© prikol.pp.ru   Prod. Ltd. Inc., 2001-2025, Russia. Contact us.
Online since 2001-11-19. Today 18 January 2025. English version.
При использовании материалов с сайта, ссылка на prikol.pp.ru обязательна!