ся непосредственно через воздух. Безвоздушное сообщение это такое сооб-
щение, когда сообщаются без всякого воздуха". Далее Ниагаров пытается
рассказывать анекдоты, откровенно дерзит оппонентам и убегает от возму-
щенной публики, требуя, чтобы сообщники выключили в зале свет и погрузи-
ли "кассу на извозчика". На следующий день неунывающий, хоть и слегка
побитый Ниагаров заявляет, что опять готов читать лекции на любую тему,
лишь бы "кассир был свой парень и извозчик не подвел". В романе "Двенад-
цать стульев" тоже без драки не обходится, а роли кассира и извозчика
отведены Воробьянинову.
... из практики наших уважаемых гипермодернистов Капабланки, Ласкера
и доктора Григорьева... Авторы вышучивают тогдашние споры о гипермодер-
низме - сложившемся в 1910-1920-е годы направлении шахматной стратегии,
особенно сильно повлиявшем на дебютную теорию, о которой, кстати, должен
был рассказать васюкинцам Бендер. Основателями этого направления счита-
лись Нимцович, Рети и Алехин. Сам термин "гипермодернизм" или "ультра-
современные шахматы" был предложен Тартаковером. Примечательно, что упо-
мянутые лжегроссмейстером Капабланка, Ласкер и Григорьев гипермодернис-
тами не были.
... не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви...
Очередная аллюзия на рассказ "Лекция Ниагарова": у катаевского персонажа
были "остроносые малиновые туфли", Бендер же еще в Старгороде приобрел
"малиновые башмаки", которыми очень гордился.
... защиту Филидора... Имеется в виду Ф. А. Даникан Филидор
(1726-1795), автор изданной в 1749 году хрестоматийно известной моногра-
фии "Анализ шахматной игры".
... Контора пишет... Аллюзия на рефрен популярных эстрадных куплетов:
"Дела идут, контора пишет..." Автор не установлен.
... храбрецам-разведчикам... Испуганные пластуны... покатились ку-
да-то в темноту... "Пластунскими" называли в русской армии специальные
пешие команды Кубанского казачьего войска, в данном же случае шутка
строится на традиционном представлении о казаках-пластунах как о необы-
чайно искусных и отважных войсковых разведчиках.
Глава XXXVIII. И др.
... я пришел к тебе с приветом... затрепетало... Неточно цитируется
первая строфа стихотворения А. А. Фета "Я пришел к тебе с приветом", ко-
торое было дежурным декламационным номером на литературных вечерах пред-
революционных лет.
... "Пти шво" ... (от фр. petits chevaux - лошадки) - настольная иг-
ра, имитирующая бега на ипподроме: по разграфленному картонному листу
противники передвигают от "старта" к "финишу" фишки в форме лошадей,
скорость передвижения которых определяется количеством очков, набираемых
при поочередном бросании игральных костей.
... если не считать уголовного розыска, который тоже нас не любит...
Тело облачено в незапятнанные белые одежды, на груди золотая арфа...
"Великий комбинатор", вспомнив об уголовном розыске, иронически обыгры-
вает термины воровского жаргона: "знать музыку" - знать воровской жар-
гон, "играть музыку", "ходить по музыке" - совершать кражи и иные право-
нарушения, "цветной" - вор, профессиональный преступник. Соответственно,
Бендер, знающий воровскую терминологию и совершающий различного рода мо-
шенничества и кражи, действительно "знает музыку" и "ходит по музыке",
на что указывает "золотая арфа", но при этом Остап не считает себя
"цветным", профессиональным вором, почему и шутит по поводу "белых
одежд".
... ноты романса "Прощай, ты, Новая Деревня"... Имеется в виду народ-
ная песня: "Прощай ты. Новая деревня, / Прощай ты, вся моя семья! / Про-
щай, подруга дорогая, / Как знать, увижу ль я тебя?.." Однако с учетом
криминального прошлого Бендера соотнесение темы смерти и упомянутого ро-
манса не случайно. "Новая Деревня" здесь не только топоним: определение
"новая" употреблялось в 1920-е годы в значении "советская", "социалисти-
ческая", а слово "деревня" на воровском жаргоне - "тюрьма", таким обра-
зом, рецидивист Остап осмысляет смерть как окончательное расставание с
пенитенциарными учреждениями СССР.
... занимался выжиганием по дереву... Выжигание по дереву действи-
тельно было официально признанным кустарным промыслом и, кроме того, до-
вольно распространенным увлечением, которое сатирики часто характеризо-
вали как мещанское, обывательское наряду с выпиливанием лобзиком. В та-
ком контексте заявление "великого комбинатора" - иронический самооговор:
он-то уж явно не ремесленник-кустарь и отнюдь не филистер. Зато на во-
ровском жаргоне термин "дерево" ("деревяшки") употреблялся в значении
"деньги" и "документы", точнее, "бланки документов", а "выжига" - мошен-
ник, соответственно, "выжигание по дереву" можно понимать и как "поддел-
ка документов", "незаконное использование документов", что в романе пос-
тоянно практикуется "великим комбинатором".
... известный теплотехник и истребитель... Слово "теплотехник", с од-
ной стороны, напоминание о "выжигании по дереву", а с другой, в контекс-
те воровского жаргона, "техник" - вор, совершающий кражи с помощью тех-
нических приспособлений, равным образом удачливый преступник, не остав-
ляющий следов. Термин "истребитель" здесь использован в значении "лет-
чик", что является аллюзией на распространенную присказку: "вор, как
летчик, летает, пока не сядет".
... отец которого был турецко-подданный и умер, не оставив сыну свое-
му Остапу-Сулейману ни малейшего наследства. Мать покойного была графи-
ней и жила нетрудовыми доходами... В данном случае Бендер не столько
рассказывает о себе, сколько пародирует обычные для мошенников ссылки на
"безвыходные обстоятельства", что вынудили "стать на преступный путь".
Подразумевается, что если б сыну "турецко-подданного" и досталось нас-
ледство, советская власть все равно лишила бы его собственности, равным
образом вдова "турецко-подданного" лишилась бы "нетрудовых доходов", т.
е. ренты. Ну а титул, которым Бендер наделил покойную, должен был восп-
риниматься современниками как намек на "знатное происхождение": в пред-
революционные годы это вызывало сочувствие, позже, по причинам очевид-
ным, прием утратил функциональность, почему и осмеивается великим комби-
натором.
... Иваном Кольцом... Иван Кольцо (ум. 1584) - казачий атаман, бли-
жайший сподвижник Ермака.
... Из-за острова на стрежень... Песня на стихи Д. Н. Садовникова,
всенародно исполняемая пассажирами волжских пароходов, была необычайно
популярна с 1890-х годов.