Двенадцать стульев. Илья Ильф, Евгений Петров

Прикольные картинки
Анимированные GIF-ки
Похабные
Компьютерные
Чернуха !
Эротические
Автомобильные
Новогодние
Спортивные
Запрещённые
Пошлые комиксы
Бивис и Батхед
Садистские стишки
Пошлые загадки
Юмористические рассказы





    Глава XXXIX. Вид на малахитовую лужу

    ... штаны из... чертовой кожи, коломянки... "Чертова кожа" - плотная
    хлопчатобумажная ткань, получившая столь экзотичное название за необы-
    чайную прочность, способность долго не намокать и легкий глянец, придаю-
    щий некоторое сходство с выделанной кожей. Коломянка (от нем. Kalamank)
    - льняная ткань, тоже плотная и гладкая.
    ... в... рубашечках "апаш"... Имеются в виду рубашки с отложным не-
    застегивающимся, открывающим горло воротником. Считалось, что такой фа-
    сон популярен среди парижских бандитов - апашей (от фр. apache - назва-
    ние племени индейцев, используемое в значение "налетчики", "разбойники",
    "грабители" и т. п.), которые принципиально не носили галстуков, повязы-
    вая прямо на шею под воротник яркий платок.
    ... мы чужие на этом празднике жизни... Остап обыгрывает распростра-
    ненную романтическую формулу, которая, например, использована в класси-
    ческом стихотворении М. Ю. Лермонтова "Дума": "И жизнь уж нас томит, как
    ровный путь без цели, / Как пир на празднике чужом". Пятигорск (и вообще
    Кавказ) в сознании интеллигентов устойчиво ассоциировались с биографией
    и поэзией М. Ю. Лермонтова, что обусловливает обращение к его темам в
    соответствующих главах романа "Двенадцать стульев".
    ... Хорошо излагает, собака... Вероятно, аллюзия на строки из стихот-
    ворного цикла Н. А. Некрасова "Песни о свободном слове": "Хорошо поет,
    собака, / Убедительно поет!"
    ... же не манж... жур... Воробьянинов строит французскую фразу оши-
    бочно.
    ... говорит по-французски хуже, чем Мильеран... А. Мильеран
    (1859-1943) был в 1920-1924 годах президентом Франции, затем избирался в
    Сенат, его политическая деятельность довольно часто обсуждалась в со-
    ветской периодике.

    ... повалил густой дым... конек-горбунок... Аллюзия на сказку в сти-
    хах П. П. Ершова "Конек-горбунок".
    ... становится теперь в третью позицию... Речь идет об одной из тра-
    диционных, определенных балетными правилами позиций, с которых начинает-
    ся движение в танце: ноги выпрямлены в коленях, ступни развернуты пер-
    пендикулярно друг другу - так, чтобы правая пятка была прижата к середи-
    не левой ступни.
    ... Гебен... копек... брод... Немецкая фраза также строится с грубыми
    ошибками.
    ... система... каждая общественная копейка должна быть учтена... Бен-
    дер переосмысляет постоянно цитируемые в советской периодике 1920-х го-
    дов высказывания Ленина о принципиальном значении "учета и контроля" при
    социализме.
    ... двинулся стрелковым шагом... Стрелками в Российской империи при-
    нято было называть солдат пехотных полков, то есть авторы подразумевают,
    что Остап шагает ритмично, быстро и широко, как пехотинцы на марше. Од-
    нако здесь иронически обыгрывается и другое значение: на воровском жар-
    гоне "стрелок" - "нищенствующий", "просящий подаяние", "мошенник", а
    Бендер учил компаньона именно просить подаяние, сам же при этом планиро-
    вал очередную мошенническую операцию.
    ... видели Родзянко?.. М. В. Родзянко (1859-1924) - один из лидеров
    октябристов, в 1911-1917 годах - председатель Государственной думы,
    впоследствии - эмигрант. Из-за высокого роста, дородности и вообще "мо-
    нументальной" - по словам современников - внешности он стал своего рода
    думским символом.
    ... Пуришкевич в самом деле был лысый?.. В. М. Пуришкевич (1870-1920)
    - праворадикальный публицист, поэт, один из основателей экстремистских
    организаций "Союз русского народа" и "Союз Михаила Архангела", депутат
    Государственной думы с 1907 года, участник убийства Распутина. По причи-
    не одиозных политических воззрений подвергался нападкам либеральной
    прессы, в связи с чем его обширная лысина стала постоянной мишенью кари-
    катуристов.
    ... Не пой, красавица... песни Грузии... дальний... Неточно цитирует-
    ся первая строфа стихотворения А. С. Пушкина "Не пой, красавица, при
    мне...", или, что более вероятно, популярный романс М. А. Балакирева на
    пушкинские стихи.
    ... судьба хранила этого сытого жулика... Неожиданная - применительно
    к "голубому воришке" - реминисценция знаменитых пушкинских стихов из 1
    главы романа "Евгений Онегин": "Судьба Евгения хранила..."

    Глава XL. Зеленый мыс

    ... не устраивайте в моем доме пандемониума... Слово "пандемониум"
    обычно употреблялось в значении "преисподняя", "ад".
    ... репсовая... в полосочку... Репс или рипс (фр. reps - рубец) -
    жесткая полотняная ткань с продольными мелкими рубчиками, используемая
    при обивке мебели.
    ... пудру Коти... То есть пудру, изготовленную на предприятиях фран-
    цузского парфюмера Ф. Коти (1874-1934). В данном случае, вероятно, речь
    идет о подделке или контрабанде.
    ... необандероленный сухумский табак... Бандеролью называли этикетку
    в виде узкой бумажной ленты с оттиском специального штампа или иным ри-
    сунком, наклеивавшуюся на товарную упаковку после уплаты торговцем пош-
    лины; соответственно, "необандероленный" означает "беспошлинный"

    Глава XLI. Под облаками

    В журнальном варианте эта глава называлась "Печальный демон", что бы-
    ло аллюзией на первую строку поэмы М Ю. Лермонтова "Демон".
    ... Горы не понравились Остапу... Дикая красота... Никчемная вещь...
    Аллюзия на опубликованное в 1925 году стихотворение Маяковского "Тамара
    и Демон": "От этого Терека / в поэтах / истерика. / Я Терек не видел. /
    Большая потерийка / Из омнибуса / вразвалку / сошел, / поплевал в Терек
    с берега... Чего ж хорошего? / Полный развал! Шумит..." Это стихотворе-
    ние, где, кстати, Маяковский иронически переосмысляет лермонтовские сю-
    жеты (баллады "Тамара" и поэмы "Демон"), а также вышучивает известных
    литераторов-современников, будет обыгрываться и в другом эпизоде главы.
    ... автобус Закавтопромторга... То есть автобус, принадлежавший За-
    кавказскому автотранспортному торгово-промышленному акционерному общест-
    ву.
    ... мимо "Трека"... Речь идет о владикавказском городском парке с
    оранжереями.
    ... собравшейся толпой соплеменных гор... Аллюзия на строки стихотво-
    рения М. Ю. Лермонтова "Спор": "Как-то раз перед толпою / Соплеменных
    гор..."
    ... июль 1914 г... Дата символична, поскольку знаменует рождение но-
    вой эпохи, изображенной в романе: 15 (28) июля Австро-Венгрия объявила
    войну Сербии, а 19 июля (1 августа) Германия - России, то есть началась
    первая мировая война, в результате катастрофического хода которой и воз-
    ник Pax Sovietica - уникальный мир Страны Советов.
    ... Великие люди... чуть повыше облака и несколько ниже орла... Где
    же вы, Коля, служите... по глупости отчета сбалансировать не можете...
    Киса и Ося здесь были... Аллюзия на опубликованное летом 1926 года сти-
    хотворение Маяковского "Канцелярские привычки" - сатиру на курортников и
    туристов, стараниями которых горы Кавказа буквально испещрены "памятны-
    ми" надписями даже на высоте "орлиных зон". В этом контексте сочетание
    "Киса и Ося" приобретает неожиданный смысл: Кисой Маяковский публично
    называл Л. Ю. Брик, а Осей - ее мужа, О. М. Брика, причем в июле 1927
    года "Киса и Ося" действительно были на Кавказе.
    ... фундамент замка Тамары... Речь идет о развалинах средневековой
    крепости в Дарьяльском ущелье, которые легенда связывала с грузинской
    царицей Тамарой (XII век). Замок этот изображен в балладе Лермонтова
    "Тамара".
    ... Дробясь о мрачные скалы... валы... Неточно цитируется стихотворе-
    ние А. С. Пушкина "Обвал".
    ... Битва при пирамидах... Аллюзия на Египетскую экспедицию Наполео-
    на, во время которой французскими солдатами проводились массовые казни
    пленных.

    ... Отдай колбасу, дурак! Я все прощу... Вероятно, Бендер перефрази-
    рует первую строку романса Б. А. Прозоровского на стихи В. Ленского -
    "Вернись! Я все прощу: упреки, подозренья...".
    ... он ревел так, что временами заглушал Терек... увидел царицу Тама-
    ру... прилетела к нему... и кокетливо сказала... Аллюзия на стихотворе-
    ние Маяковского "Тамара и Демон", где описана встреча поэта с царицей у
    Терека, причем поэт был "услышан Тамарой", поскольку голос его, который
    "страшен силою ярой", заглушил шум горной реки: "Царица крепится, /
    взвинчена хоть, / величественно делает пальчиком..."
    ...Птичка божия не знает... Стихи из поэмы А. С. Пушкина "Цыганы".
    ... И будешь ты цар-р-рицей ми-и-и-и-рра... слова М. Ю. Лермонтова и
    музыку А. Рубинштейна... Имеется в виду опера А. Г. Рубинштейна "Демон",
    причем имя поэта, упомянутое в "демоническом" контексте, - очередное
    указание на стихотворение Маяковского "Тамара и Демон": "История дальше
    / уже не для книг. / Я скромный, и я бастую. / Сам Демон слетел, / подс-
    лушал / и сник... К нам Лермонтов сходит, / презрев времена. / Сияет - /
    "Счастливая парочка!" Люблю я гостей..."

    Глава XLII. Землетрясение

    ... плясал и скакал... Аллюзия на Вторую Книгу Царств: жена царя Да-
    вида, увидев его "скачущего и пляшущего" перед ковчегом, возмущается,
    что супруг унижает свой высокий сан (2 Цар. 6, 16). Библейская атмосфера
    задается с самого начала главы упоминанием селения "Сиони" и соот-
    ветственно "сионских детей", бросающих в концессионеров камни.
    ... частное общество "Мотор"... Официальное название этой организации
    - Кооперативное товарищество шоферов "Мотор".
    ... с филиалами во всех лимитрофах... Лимитрофы (лат. limitrophus -
    пограничный) - государства, образовавшиеся на западных окраинах Российс-
    кой империи в результате революции 1917 года и гражданской войны: Фин-
    ляндия, Эстония, Латвия, Литва, Польша.
    ... в чесучовом костюме и канотье... Чесуча (от кит. tsoudzu -
    шелк-сырец) - дорогая шелковая ткань, обычно светло- или темно-золотис-
    тая. Канотье (от фр. canotier - гребец) - соломенная шляпа с низкой
    тульей правильной цилиндрической формы и узкими прямыми полями, шляпы
    этого фасона были элементом молодежной моды 1870-х годов - их носили ув-
    лекающиеся греблей. В сатирической журналистике 1920-х годов чесучовый
    костюм и канотье - атрибуты преуспевающего коммерсанта, нэпмана.
    ... следили уже два месяца... на конспиративной квартире... засада...
    отстреливаться... Как обычно, Бендер для очередной мошеннической опера-
    ции умело использует материалы центральной периодики, непременно знако-
    мые жертвам хотя бы понаслышке: к примеру, 5 июля 1927 года "Правда"
    опубликовала официальное сообщение о деятельности белоэмигрантских тер-
    рористических организаций, подписанное председателем ОГПУ, а 6 июля -
    интервью с зампредседателя ОПТУ, рассказавшим о засадах на диверсантов,
    группами и поодиночке с боями прорывавшихся к границе, погибавших в пе-
    рестрелках и т. п.
    ... Вечерний звон... он... Цитируется романс "Вечерний звон" А. А.
    Алябьева на стихи И. И. Козлова - перевод с английского стихотворения Т.
    Мура.
    ... автобусы "Крымкурсо" и товарищества "Крымский шофер"... Акционер-
    ное общество "Крымкурсо", самая крупная крымская автотранспортная орга-
    низация, занималось как автобусными, так и автомобильными перевозками,
    равным образом экскурсиями по Крыму; промыслово-кооперативное товари-
    щество (или же "автоартель") "Крымский шофер" предлагало клиентам таксо-
    маршруты исключительно на легковых автомобилях.
    ... первый удар большого крымского землетрясения 1927 года... Речь в
    данном случае идет о землетрясении 11 сентября 1927 года, однако первое,
    куда менее сильное, было гораздо раньше - 26 июня.

    Глава XLIII. Сокровище

    ... УОНО... - уездный отдел Наркомпроса.
    ... в брезентовой спецодежде и в холодных сапогах... Вероятно, сторож
    на дежурстве носит обмундирование пожарного: широкая брезентовая курт-
    ка-плащ с капюшоном, брюки того же материала, сапоги с головками из гру-
    бой сыромятной кожи без подкладки и брезентовыми голенищами.
    ... Клуб у нас, можно сказать, необыкновенный... Чудесное преображе-
    ние сокровищ в новое здание клуба задано изначально: роман начинается 15
    апреля 1927 года, когда в "Правде" была опубликована статья "Театр и
    клуб" - о "совещании профработников и деятелей театра", где, в частнос-
    ти, сообщалось "о тяжелом материальном положении клубов" и высказывалось
    предположение, что "конкретные данные, сообщенные представителями про-
    форганизаций", будут способствовать "более деловому подходу к вопросам
    клубно-художественной работы". На ту же тему - причем в тот же день -
    высказался и "Гудок". В статье "Возможности есть - нет уменья", подпи-
    санной "Железнодорожник", изложена история благоустройства клуба, где,
    кстати, фигурируют стулья: "Еще с 1925 года железнодорожники просят ус-
    тановить в клубе радиоприемник с громкоговорителем, а им отвечают, что,
    мол, нет средств. Между тем правление клуба закупило 250 венских
    стульев, стоящих в 3-4 раза дороже обыкновенных скамеек со спинками. Ес-
    ли бы вместо стульев были закуплены скамейки, в клубе был бы уже громко-
    говоритель. Кроме того, стулья непрочны, скоро поломаются, и их рано или
    поздно придется заменить скамьями". В романе, как и в гудковской статье,
    правление клуба "нерационально" приобрело дорогие стулья, они "скоро по-
    ломались", тем не менее клуб получил даже не громкоговоритель, а новое
    здание.
    Подчеркнем: газетная хроника 15 апреля 1927 года - ключ к пониманию
    романа. В этот день газеты сообщили о "шанхайском перевороте", событии,
    которое "левая оппозиция объявила" крупнейшим поражением советской внеш-
    ней политики, чреватым смертельно опасными для страны последствиями, а
    сталинско-бухаринская пропаганда в ответ приписала троцкистам попытку
    вернуть страну на десять лет назад - к эпохе "военного коммунизма", гло-
    бальной войны, "перманентной революции". 15 апреля началась погоня быв-
    шего уездного предводителя дворянства за сокровищами - тоже своего рода
    попытка вернуться на десять лет назад, вернуть собственность своей
    семьи. В тот же день столичная пресса поставила вопрос об улучшении обо-
    рудования железнодорожных клубов. Осенью 1927 года троцкисты были разг-
    ромлены окончательно, а правительство позволило гражданам поверить, что
    глобальная война, "перманентная революция" надолго откладываются. Осенью
    1927 года Воробьянинов убедился, что попытка вернуть прошлое не удастся.
    И осенью 1927 года был построен новый железнодорожный клуб - на во-
    робьяниновские средства. Круг замкнулся. И в итоге авторы (иронически
    обыгрывая сюжет пушкинской "Пиковой дамы") доказали, что любые попытки
    вернуться в прошлое - безумны, гибельны. Потому буквально утратил рассу-
    док Востриков, буквально обезумел Воробьянинов, буквально захлебнулся
    кровью своей Бендер, так и не узнавший, что избитый лозунг - "сокровища
    помещиков и капиталистов должны стать общественным достоянием" - реали-
    зован тоже буквально.

    Страница 157 из 157 Следующая страница

Анекдоты
Избранные
Чернуха!
Эротические
Про голубых
Про Вовочку
Про наркоманов
Про Новых Русских
Армейские
Медицинские
Компьютерные
Про чукчу
Про евреев
Про Чапаева
Про Штирлица
Про студентов
Маразмы
Армейские
Эротические
Детские
Компьютерные
С пейджера
Обои для рабочего стола
(Wallpapers)
Девушки
Бритни Спирс
Властелин колец
Matrix
Звёздные войны
Автомобили
Животные
Авиация
Мистические
Космос


© prikol.pp.ru   Prod. Ltd. Inc., 2001-2025, Russia. Contact us.
Online since 2001-11-19. Today 18 January 2025. English version.
При использовании материалов с сайта, ссылка на prikol.pp.ru обязательна!