|
Ничего, что слова непонятны - Эта песня о долгом пути И о мире, таком необъятном: "Пусть ведет нас звезда вдаль по этой дороге, И не скоро конец, да и будет ли он? И достанет волнений, забот и тревоги. Путь ведет в бесконечность по кругу времен." Смолк певец, и опять тишина, Но осталась на сердце тревога. Ночь манит, но теперь не до сна - Звездный свет призывает в дорогу. Что же, певец, ты наделал мотивом своим, Так одиноко звучавшим в подзвездном покое? Ведь на земле стало больше скитальцем одним. Прочь от спокойствия манит мотив за собою... И самой последней спела Софи, и песня ее больше всего Поступь дней и грохот битв, Шепот ласк и страсть молитв - Все струною отзвенит, Все слезой уйдет в песок. Птичьим клином улетать, Желтым кленом облетать, Жизнь и смерть в одно сплетать - Для всего настанет срок. В дней тиару вплетены Тьма и свет, как года дни, Чередой пройдут они, За собою клича нас. Не порвав событий нить, Вечность в двери постучит, Время верить и любить Сменит ненависти час. Мы сплетаем сети слов, Но из глубины веков Ветра западного зов Все призывней и слышней. В нем - небесная печаль. Бросив дней немой оскал, Мы уйдем, ведомы вдаль Чередой ночных огней, Чашу мук испив до дна. И останется одна Изначальная весна На истерзанной земле. Пряный изумруд травы, Золотой покров листвы, Глубь небесной синевы, Лун и солнц спокойный блеск. А потом вился хоровод на поляне, и лунный свет волнами А потом было утро. И снова они были на знакомой поляне, у разрушенной часовни. За завтраком и потом они как-то остерегались говорить о своем Солнце уже изрядно склонилось к закату, когда на развилке Гил Возле ярких шатров из парашютного шелка - будущий Ашби де ла - Привет! Уже в прикидах? - Привет, Тинка! - ответил Майк. И тут началась приветствия, обмен репликами и все прочее - И уже звенели струны, и Зайка подстраивала флейту, и девица в Свершили в чаще колдуны Над Робин Гудом чудо: При свете солнца и луны Нет смерти Робин Гуду. В бою он будет невредим, Из битвы выйдет целым, И от стальной его груди Отскакивают стрелы. Неправда, Робин не стальной, Ничуть других не тверже, И может быть сражен стрелой Или мечом повержен. Тогда над ним склонится друг, Из близких самый смелый, Чтобы у Робина из рук Взять меткий лук и стрелы. В заветный рог он затрубит Над чащами Шервуда. Страница 68 из 74 Следующая страница |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© prikol.pp.ru Prod. Ltd. Inc., 2001-2025, Russia. Contact us. Online since 2001-11-19. Today 17 January 2025. English version. При использовании материалов с сайта, ссылка на prikol.pp.ru обязательна! |