его деловая этика многих удивляла, но была в нем и щедрость, напоминающая о
просоленных буканьерах Карибского моря. В Роско Бэньяне щедрости не было.
Мортимер Байлисс всегда считал его жмотом и прощелыгой.
-- Верно, -- сказал он. -- Это -- деловая встреча.
Роско задрожал всеми своими подбородками.
-- Мне что же, говорить вежливо с этим склизким старым бандитом?
-- Не вам винить мистера Кеггса за эту маленькую месть. Я сказал, что
вы пожалеете о своей скупости. Пятьдесят фунтов? Вы ранили его чувства.
-- Еще как, сэр, -- сказал Кеггс, глядя на Роско с укоризненной
добротой епископа, узнавшего, что любимый священник курит марихуану. --
Пятьдесят фунтов! Меня это глубоко задело.
-- Ну, а теперь вы глубоко задели Роско, значит, все квиты и можно
начинать с начала, -- сказал Мортимер Байлисс. -- И, ради Бога, перейдем к
делу, потому что я хочу обедать. Я так понял, теперь вы готовы открыть
истинное имя загадочного долгожителя?
Здесь мистер Байлисс посчитал нужным устремить на Огастеса Кеггса
долгий, прямой взгляд, который недвусмысленнее шепота на ухо предупреждал:
"Только выдайте меня, и я задушу вас голыми руками". Ему нравилось дразнить
Роско, но разум советовал не переходить черту, за которой прощение
невозможно, а этого не миновать, если прижимистый юноша узнает: одно его,
Мортимера Байлисса слово спасло бы ему двадцать тысяч долларов и слово это
сказано не было. Роско, при всех своих изъянах -- владелец бэньяновской
коллекции, и может отказаться от услуг хранителя.
Кеггс, уже представленный в нашей хронике опытным диагностом сопений и
вздрагиваний, прекрасно разбирался и в долгих прямых взглядах. Он без труда
прочел послание черного рогового монокля. Будь он не столь величав, о
быстром движении его левого века можно было бы сказать "подмигнул".
-- Конечно, сэр, -- сказал он, -- на приемлемых условиях.
-- Что вы называете приемлемыми условиями?
-- Сто тысяч долларов, сэр.
Казалось бы, Роско пил из чаши горечи столько, что мог бы, не
поморщась, проглотить и эту каплю; тем не менее он вылетел из кресла, как
(воспользуемся метким сравнением) пуля из ружья. Сейчас он походил на
раздражительного кита, которому охотники всадили гарпун в любимую мозоль.
-- Что? Да вы...
-- Прошу вас, сэр! -- сказал Кеггс.
-- Прошу вас, Роско! -- сказал Мортимер Байлисс. -- Если вы будете
перебивать, мы ни к чему не придем. Сто тысяч долларов? Сейчас и наличными?
-- Нет, сэр. Я имел в виду пять тысяч долларов задатка, остальное --
когда мистер Роско получит причитающуюся ему сумму. Я считаю, что заслужил
небольшую компенсацию за предоставленные сведения.
Дрожь пробежала по телу Роско -- такого рода дрожь предвещает
землетрясение.
-- Небольшое? НЕБОЛЬШОЕ?! Сто тысяч долларов!
-- Десять процентов -- обычная плата посреднику.
-- Вы...
-- Прошу вас, сэр!
-- Прошу вас, Роско! -- сказал Мортимер Байлисс. -- Да, я считаю это
разумным. Я потребовал бы половину. Вы же видите, вы у него на крючке. Без
финансовой помощи тот другой может вообще не жениться. Кто знает, вдруг он
образумится и поймет, что единственно стоящая жизнь -- холостая? А помочь
ему финансово вы не можете, пока Кеггс не назовет вам фамилию. Знаю, чековая
книжка при вас, вы без нее не выходите. Дайте ему пять тысяч.
-- Чтоб он снова назвал мне неправильное имя? -- Роско горько
рассмеялся. -- Ищите дурака!
Мортимер Байлисс кивнул.
-- А ведь верно. Поняли, Кеггс? Если вы назовете фамилию прежде, чем
получите чек, Роско вас перехитрит и ничего не заплатит, а пока вы не
скажете фамилию, не выпишет чека. По-моему, это тупик.
-- Если позволите, я знаю, как из него выйти. Имя вам знакомо, и вы
сможете подтвердить его подлинность. Если бы я доверительно сообщил вам его
на ухо...
-- Прекрасная мысль. Все устраивается. Вперед, Кеггс. Шепните, и я
услышу... Ну же! -- Видный искусствовед с преувеличенным интересом достал
батистовый носовой платок и прочистил ухо. -- Ну, ну, ну! Все правильно,
Роско, это хорошо.
Пока Роско, подобно сэру Бедиверу, печальным предавался размышленьям,
не зная, который путь избрать, Кеггс подошел к письменному столу, достал
лист бумаги, положил на поднос (так неискоренимы старые дворецкие привычки)
и подал Мортимеру Байлиссу.
-- В надежде, что мистер Бэньян одобрит мое предложение, я заготовил
контракт, который с его подписью обретет законную силу. Соблаговолите
взглянуть? Мортимер Байлисс взял документ и поправил монокль.
-- Вы увидите, что условия и обстоятельства оговорены очень четко.
-- И впрямь. Это составил юрист?
-- Нет, сэр, я воспользовался книгой "Сам себе адвокат".
-- Прекрасно. Давайте, Роско. Вынимайте чековую книжку. Нет, погодите.
Я вижу то же препятствие, что и в прошлый раз. Как вручить мистеру Икс
деньги?
-- Очень просто, сэр. Мистер Бэньян -- владелец Бэньяновского собрания,
вы -- его хранитель. Молодой человек занимается картинами.
-- И?
-- Будет вполне естественно, если мистер Бэньян предложит ему место
вашего помощника с солидным жалованьем, а, возможно, и с оговоркой, что
предпочтет взять человека женатого. Он мог бы намекнуть, что молодой
джентльмен довольно скоро сменит вас на месте хранителя, так как вы уже
стары и не справляетесь с работой.
-- Но-но!
-- Простая уловка, сэр.
Страница 35 из 51
Следующая страница