этой книге, не удержали тетиву. Коротко пропев, стрела вонзилась в глаз
здоровенному детине. Тот выронил из руки кирпич и повалился на пол.
Наступила тишина.
- И правда, чего это мы, - коротко выдохнул Суттунг.
- Лиходейство какое-то! - вздохнул Эйрик, тупо смотря на клок своей
бороды, валявший на полу и выдранный в гуще схватки кем-то из суттунговцев
- Спасибо тебе, брат хоббит, - поблагодарил он Фолко. - Если б не ты,
дол смертоубийства б дошло.
- Да уж! - согласился Суттунг. - И действительно, Храпудун этот
лиходейщик натуральный! Опосля того случая с проклятием, исчез куда-то.
Хотели мы порыться в его хибаре-то, - продолжал он, - Задолжал он многим-то
в деревне, - виновато объяснил он. - Так ведь только порог переступили, как
с неба тоже куча говна бац! Трое наших там до сих пор в братском кургане
заживо похоронены. Никого ведь не уговоришь откапывать, тем более они всем в
долг надавали, ростовщиками были в деревне. И, эх, - вздохнул он. -
Единственными кто их не оплакивал, ну, кроме еще должников, а это вся
деревня, почитай, так это их жены. В тот же вечер прибежали ко мне, чтобы я
их официально объявил вдовами. Я им говорю, дерьмо, в смысле земля на
могилках ваших мужей ищо не засохло, а вы уж норовите броситься под
кого-нибудь, Анны Каренины, иттить вас! Всю ночь я их, понимаешь, стыдил и
ругал. А поутру говорю им всем, лимон, съеште, шалавы позорные. Они мне, а
что это помогает? А я им, не помогает, но уж довольные улыбки точно, говорю
сотрет.
Вся горница разразилась таким смехом, что, казалось сейчас крыша
слетит. Отсмеявшись, крестьяне и Рогволд заговорили о том, что творится
вокруг.
- Что-то неладно стало в последнее время, - вздохнул Эйрик. Людишки
нехорошие появились, грабят честной народ на больших и малых дорогах. Чудища
лесные появились. Говорят зубов немеряно, пасть что капкан на элефанта.
- А, я ему зубы-то поотшибал, - похвалился Малыш, вываливая из сумки
огромные зубы аллигатора. Приглядевшись повнимательнее к новой сумке Малыша,
хоббит был готов поклясться, что вот такую же кожу видел на злобном Тотоше.
Все благоговейно уставились на Малыша.
- Спасибо, вам люди добрые, гномы порх..., в смысле тоже добрые, -
поблагодарил от лица всех жителей бородатый Эйрик. - Мы воочию убедились,
что наместник не забывает навести порядок.
- Ну так! - возгордился пьяный Рогволд. - Это же, - он икнул, - Наш
долг!
- Ты уж наведи порядок, батюшка, - обратился Суттунг к генерал -
ефрейтору. Вона, в соседней деревне, слышали мы, пожар приключился, так вся
деревня в разбойники подалась.
- Разберемся, братан! - завопил в ответ захмелевший хоббит. - Все будет
тип-топ!
Гулянье продолжалось до утра, пока всех деревенских не сморил глубокий
сон.
- Да, крепкие ребята попались, - с уважением промолвил Рогволд,
выкидывая пустую бутылку из-под снотворного. - Они еще полдня не проснутся,
как пить дать. А ты, чего уставился, полурослик хренов, давай буди всех,
запасемся провиантом, пока эти, - он пнул носком ноги бородатого Эйрика. Тот
промычал что-то в ответ но так и не проснулся. - Спят, - закончил Рогволд.
Спустя два часа, когда всех бойцов спецотряда пробудили ото сна и
закончился сбор провианта, отряд тронулся в путь. Напоследок хоббит успел
остричь бородатого Эйрика наголо и написать на лысине химическим карандашом
"мэйд ин Храпудун". Рогволд же оставил на воротах письмо для деревенских
жителей, в котором извинялся за то, что им пришлось спешно покинуть столь
гостеприимную деревню.
- "Служба у наместника почетна, но требует от нас готовности выступать
в любой миг. Поступил новый приказ и мы собрались в дорогу. Зная о вашей
щедрости, мы позволили себе захватить на память о вас немного провианта и
пятьдесят литров здравура, коим мы будем дезинфицировать наши раны. Ведите
себя хорошо и будьте готовы к тяжким испытаниям, которые ждут нашу страну.
Как только разберемся с невзгодами Средиземья, обязательно приедем
погостить. Генерал - ефрейтор заградотрядов Его Величества, Командир
спецотряда по борьбе с бандитизмом в Мории, Следопыт с большой буквы и ваш
друг, Рогволд, сын Мстара" - так заканчивалось письмо, читая которое,
плакали все женщины деревни. Мужчины, как им и полагалось, были более
сдержанны, но тоже были огорчены тем, что королевские военные уехали вместе
с пятьюдесятью литрами самогонного здравура, не попрощавшись, как минимум.
Их огорчение пропадало только тогда, когда они взирали на снующего туда-сюда
лысого Эйрика, который, вооружившись до зубов, рыскал по округе в поисках
противного Храпудуна. Повод для насмешек не пропадал еще долго, даже когда
Эйрик начал носить кепи, оставленное в спешке Рогволдом.
Еще неделя блужданий и отряд вышел прямиком к Ануминнасу. Удивленный
больше всех Рогволд тут же сделал вид, что так и было задумано.
- Надо доложиться наместнику, - заявил он и, запечатав на всякий случай
бочки с здравуром своей печатью, отправился с "докладом к наместнику".
- Глядите у меня, никто не должен знать о том, что мы вернулись в
город! - заявил он и скрылся в дверях салуна "Шалун Наместник", известного
всем своими разнузданными нравами, а также тем, что там изредка появлялся
сам Наместник со свежепридуманными плоскими остротами.
Фолко, Торин и Малыш вздохнули, пожали плечами и направились в сторону
ближайшей, но отнюдь не столь претенциозной таверны "Рожи и вельможи".
- Пива и пожрать, - заявил маленький гном, притянув трактирщика за
грудки.
- Малыш, - решил подзадорить друга хоббит. - Только этому ухо не
откусывай, он нам еще ничего плохого не сделал.
- Сей момент, уважаемые! - выдохнул тот, выпучив глаза от страха, и
скрылся за занавеской. Вскоре оттуда послышались звуки оплеух,
подзатыльников и пинков. Спустя еще минуту с кухни буквально выпорхнула
смазливая официантка с многочисленными следами мучной пятерни на заднице и
Страница 30 из 66
Следующая страница