перетащить свою зубную щетку и туфли в его дворец.
- Какое счастье, сэр! Вы, наверно, скоро станете епископом.
- Возможно, возможно, - важно процедил Августин. - А теперь я займусь
письмом.
И он вскрыл письмо и прочел:
"Дорогой Августин!
Спешу уведомить тебя: торопливость твоей тетки может повести к роковым
последствиям.
Она созналась, что вчера отправила тебе пробную банку моего нового средства
"Бук-У-Уппо", взятую без моего ведома из лаборатории. Знай я об этом
раньше, я, конечно, не допустил бы ничего подобного.
Муллинеровский "Бук-У-Уппо" имеется двух сортов - А и Б. Сорт А - приятное,
но сильно действующее, укрепляющее средство для нормального человеческого
организма. Сорт Б рассчитан на организм животного и изготовлен по
специальному заказу одного индийского князя.
Как тебе, вероятно, известно, любимым занятием индийских магараджей
является охота со слонами на тигров. Часто охота бывает неудачной из-за
того, что слон пугается и обращается в бегство. И вот для излечения слонов
от панического страха мною изобретен "Бук-У-Уппо" сорт Б. Одна ложка Б,
подмешанная в утреннее пойло, заставит самого робкого слона броситься на
тигра, не боясь его когтей.
Поэтому воздержись от пробы содержимого присланной тебе банки.
Любящий тебя дядя
Вильфред Муллинер".
Некоторое время Августин провел в глубокой задумчивости. Потом встал и,
насвистывая, вышел из комнаты. Через полчаса в Лондон передавалась
телеграмма следующего содержания:
"Лаборатория Вильфреда Муллинера.
Письмо получил. Вышли немедленно спешной почтой заказным три больших банки
"Б". - "Да, будет благословенна корзина твоя и торговля твоя".
Второзаконие, XXVIII, 5.
Августин".
--------------------------------
Источник
Пелем Гренвилл Вудхауз. ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ.
Мисс Постлетвейт, наша обаятельная и бдительная кельнерша, шепнула нам, что
джентльмен, сидящий в углу, - американец.
- Приехал из Америки, - пояснила она.
- Из Америки? - откликнулись мы.
- Из Америки, - подтвердила мисс Постлетвейт. - Он - американец.
Мистер Муллинер поднялся со старомодной грацией.
Не часто нам приходится видеть американцев в нашем ресторанчике
"Энглер-Рест"; поэтому мы их приветствуем и стараемся им доказать, что
пожатие рук через океан не одна только фраза.
- Добрый вечер, сэр, - сказал мистер Муллинер. - Не угодно ли вам
присоединиться к нашей компании?
- Вы очень любезны, сэр.
- Мисс Постлетвейт, три кружки. Я слышал, что вы из-за границы, сэр? Как
вам понравилась наша провинция?
- Очень. Но, конечно, ее не сравнить с нашим штатом.
- Каким штатом?
- С Калифорнией, - гордо ответил американец. - Калифорния - жемчужина
Соединенных Штатов. С лазурным морем, с величественными холмами, с вечным
блеском солнечных дней и пылающими, как пламя, цветами - Калифорнию не
сравнить ни с чем. Населенная мужественными мужчинами и женственными
женщинами, она...
- Да, Калифорния недурная страна, - прервал его разглагольствования мистер
Муллинер, - если бы только там не было землетрясений...
Наш собеседник подскочил, точно укушенный змеей.
- Землетрясений никогда не бывает в Калифорнии, - возмутился он.
- А в 1906 году?
- Было не землетрясение, а большой пожар.
- А я слышал, что землетрясение, - пожал плечами мистер Муллинер. - Мой
дядя Вильям в то время жил в Калифорнии и часто потом рассказывал мне, что
благодаря землетрясению он женился...
- Никакого землетрясения не было, один пожар.
- Позвольте я вам расскажу все по порядку.
- Буду очень рад выслушать ваш рассказ о пожаре Сан-Франциско, - вежливо
ответил американец.
- Мой дядя Вильям, - начал мистер Муллинер, - в то время возвращался с
Востока. Коммерческие дела Муллинеров были всегда связаны с дальними
странами, и ему пришлось побывать в Китае по делам чайных плантаций, акции
которых он имел. Он думал проехать в Сан-Франциско и пересечь континент по
железной дороге. Особенно хотелось ему взглянуть на город Большой Каньон в
штате Аризона. Когда же он узнал, что и мисс Миртль Бэнкс имеет тоже
намерение, то ему стало ясно, что их души родственны и что он немедленно
предложит ей руку и сердце.
Мисс Миртль Бэнкс была его спутницей по пароходу от самого Гонконга, и день
ото дня Вильям Муллинер все больше и больше в нее влюблялся. Наконец, в
последний день путешествия, когда они входили в Золотые Ворота, он сделал
ей предложение.
Я не знаю содержания его предложения, но знаю дядино красноречие. Все мы,
Муллинеры, неплохие ораторы, а для такого случая дядя, разумеется, старался
не ударить лицом в грязь. Когда, наконец, он замолчал, девушка была
тронута. Она смущенно смотрела в воду, потом обернулась к дяде.
- Мистер Муллинер, - сказала она, - я очень польщена и горжусь вашим
предложением. (В те времена, сэр, женщины еще говорили таким языком.) Вы
оказали мне величайшую честь, которую только может оказать мужчина женщине.
И все-таки...
У Вильяма екнуло сердце. Он не любил слова "все-таки".
- Уже есть другой? - пробормотал он.
- Да, есть другой. Мистер Франклин уже сделал мне предложение сегодня
утром, и я ответила ему, что подумаю.
Наступило неловкое молчание. Вильям закусил губу: не зря, значит, он
недолюбливал этого Франклина. Он всегда чувствовал в Десмонде Франклине
своего соперника. Франклин был один из тех наглых, самоуверенных парней,
которые в изобилии встречаются на Востоке и которые любят с
многозначительным видом стоять на корме и молча жевать свои усы. Когда же
девушки спрашивают их, о чем они думают, то они обычно вздыхают и говорят,
что этот кровавый закат напомнил им день, когда они голыми руками задушили
четырех пиратов, чтобы спасти своего доброго старого друга, какого-нибудь
Туппи Смитерса.
- Мистер Франклин - необыкновенный человек, - продолжала Миртль Бэнкс. -
Мы, женщины, обожаем таких смелых, энергичных людей. Разве может женщина
устоять перед человеком, который однажды убил перочинным ножом двух акул?
- Неужели он вам это рассказывал? - усомнился Вильям.
Страница 29 из 83
Следующая страница