не пойму, почему так случилось.
- А что произошло у мисс Сипперлей, сэр?
- Я ей рассказал, что Сиппи попал в тюрьму, а старуха стала хохотать и
объявила, что гордится своим племянником.
- Мне кажется, я могу объяснить эксцентричное поведение мисс Сипперлей,
сэр. Мисс Сипперлей только что имела столкновение с здешним констеблем,
сэр, и теперь она питает предубеждение против полиции вообще.
- Вот как? Почему же?
- Констебль за последние десять дней составил не меньше трех протоколов на
мисс Сипперлей: за быструю езду, за прогулку с собакой без ошейника, за
невычищенные дымоходы. Мисс Сипперлей возмущена поведением констебля и
теперь ненавидит всю полицию.
- Удивительно повезло, Дживз.
- Да, сэр.
- Откуда вы все это знаете?
- От самого констебля, сэр. Это мой кузен.
- Дживз! Это вы все устроили! Вы его подкупили?
- О, нет, сэр. Но на прошлой неделе, в день рождения я сделал ему маленький
подарок. Я всегда любил Эгберта.
- Сколько?
- Около пяти фунтов, сэр.
Я полез в карман.
- Получите. И еще пять за вашу находчивость.
- Очень благодарен, сэр.
- Дживз, вы необыкновенный человек. Кстати, вы ничего не будете иметь
против, если я немного попою на радостях?
- Пожалуйста, сэр.
--------------------------------
Источник
Пелем Гренвилл Вудхауз. ЖАСМИННЫЙ ДОМИК.
Джемс Родмен выколотил пепел из трубки и некоторое время сидел молча,
задумчиво уставившись на огонь. Потом почесал за ушами у своего пса
Вильяма, лежавшего на ковре, набил трубку и снова закурил. Огонек спички
озарил на мгновение его мужественное лицо. За окном шумел ветер и потоками
лил дождь.
- Вы верите в привидения? - вдруг спросил он.
- Верю ли я в привидения?
- Да.
- Нет, не верю.
- Я, может быть, неудачно выразился. Верите вы, например, в заколдованные
дома? Верите ли вы в то, что злое влияние может тяготеть над определенным
местом, угнетая живущих там?
- Нет, не верю.
Джемс недовольно посмотрел на меня.
- Разумеется, - продолжал я, - все мы читали таинственные рассказы о
привидениях и...
- Я говорю не о рассказах, - конечно, их тысячи.
Десятки авторов кормятся привидениями.
- Видите ли, однажды я действительно встретил человека, который слышал...
- А я однажды жил в таком заколдованном доме, - прервал меня Джемс.
У Джемса Родмена большой недостаток: он не умеет и не любит слушать.
Вероятно, это профессиональное свойство: Джемс пишет детективные романы и
не терпит противоречий, как и его герои.
- Это удовольствие, - продолжал Джемс, - стоило мне пяти тысяч фунтов. То
есть я пожертвовал этой суммой, чтобы только не жить там. Я вам рассказывал
о моей тетке Лейле, которая писала сентиментальные романы?
- Ведь она умерла, Джемс, а о мертвых...
- Знаю, что умерла. Я совсем не собираюсь порочить ее память.
Я успокоился. Прежде Джемс весьма недвусмысленно отзывался о тетке и ее
романах. Его раздражала сентиментальность Лейлы Мэй-Пикней, которая так
нравится огромному кругу ее читателей. У Джемса строгие взгляды на
литературу, он утверждает, что талант не смеет снижаться до сентиментальных
любовных историй и должен оперировать, главным образом, револьверами,
украденными документами, трупами с перерезанными горлами и так далее.
Я сам никогда не читал произведений покойной мисс Пикней, но знаю, что она
была самой плодовитой писательницей и считалась маститой. Критики, давая
отзыв о ее новой книге, обычно ставили заголовок: Опять
Пикней, а иногда даже в более угрожающей форме:
Опять Пикней!!! - а однажды (дело, помнится, шло о романе "Любовь, которая
побеждает") один литературный критик всю оценку книги выразил двумя
словами: "О, Боже!"
- Я хотел вам рассказать, но вы меня невежливо прервали, - продолжал Джемс.
- Когда тетка Лейла умерла, я узнал, что она оставила мне пять гысяч фунтов
и дом в деревне, где она провела последние двадцать лет своей жизни.
Он замолчал.
- Очень мило с ее стороны, - пробормотал я.
- Двадцать лет, - повторил Джемс. - Запомните это обстоятельство: целых
двадцать лет! А в год она писала два романа и двенадцать рассказов, кроме
постоянного отдела "Советы молодым девушкам" в одном ежемесячнике. Другими
словами, сорок романов и не менее двухсот сорока рассказов, написанных под
кровлей ее виллы "Жасминный домик".
- Поэтичное название, - заметил я.
- В завещании было сказано, что я должен прожить в нем год безвыездно и в
дальнейшем - по шести месяцев в году. Не выполнив этого условия, я не
получил бы пяти тысяч.
- Забавное завещание, - задумчиво заметил я, - я иногда хотел бы быть
богатым, чтобы поизмываться всласть над наследниками.
- Это не издевательство, тетка была в здравом уме. Она верила в
благодетельное влияние окружающей обстановки. И придумала эту штуку, чтобы
вытащить меня из Лондона. Она всегда говорила, что городская жизнь делает
мой характер мрачным и угрюмым. Вообще она не любила моего жанра.
- Знаю.
- Так вот я отправился в "Жасминный домик". Я вам расскажу всю эту историю
по порядку.
...Первое впечатление Джемса от коттеджа "Жасминный домик" было очень
благоприятным. Маленький старомодный домик в запущенном зеленом саду, с
красной черепичной кровлей, тенистые дубы, пение птиц и веранда, обсаженная
розами, - идеальная обстановка для писателя. В такой обстановке тетка могла
писать свои сентиментальные романы.
Джемс чувствовал себя отлично. Он перетащил сюда книги, трубки и ракетки
для гольфа и с головой ушел в работу, заканчивая свою лучшую вещь под
названием "Тайна девяти".
Страница 58 из 83
Следующая страница