деревенской теме - почти через четверть века после того, как написал
первые рассказы о мужиках. Эта встреча с прежней темой в новую истори-
ческую эпоху доставила и творческое волнение, и трудности. Не все из них
автор сумел преодолеть (повествование порой приобретает несколько услов-
нолитературный характер, из уст героев раздается книжно-правильная
речь), но главное задание все же осуществил. Перед нами действительно не
сборник новелл, а именно книга с целостным сюжетом.
В 50-е годы М. Зощенко создал ряд рассказов и фельетонов, цикл "Лите-
ратурных анекдотов", много времени и энергии посвятил переводам. Особен-
но выделяется высоким мастерством перевод книги финского писателя М.
Лассила "За спичками".
Умер М. М. Зощенко 22 июля 1958 года.
Когда думаешь о главном в творчестве Зощенко, на память приходят сло-
ва его соратника по литературе. Выступая на обсуждении "Голубой книги",
В. Саянов отнес Зощенко к самым демократическим писателям-языкотворцам:
"Рассказы Зощенки демократичны не только по языку, но и по действую-
щим лицам. Не случайно, что сюжет рассказов Зощенки не удалось и не
удастся взять другим писателям-юмористам. Им не хватает больших внутрен-
них идейных позиций Зощенки. Зощенко так же демократичен в прозе, как
был демократичен в поэзии Маяковский" [10].
Принципиальное значение для характеристики вклада М. Зощенко в со-
ветскую сатирико-юмористическую литературу имеют горьковские оценки. М.
Горький внимательно следил за развитием таланта художника, подсказывал
темы некоторых произведений, неизменно поддерживал его поиски в новых
жанрах и направлениях. Так, например, М. Горький увидел "скрытую значи-
тельность" [11] повести "Сирень цветет", энергично поддержал новаторскую
книгу "Писем к писателю", кратко проанализировал "Голубую книгу", специ-
ально отметив:
"В этой работе своеобразный талант ваш обнаружен еще более уверенно и
светло, чем в прежних.
Оригинальность книги, вероятно, не сразу будет оценена так высоко,
как она заслуживает, но это не должно смущать вас" (с. 166).
Особенно высоко ценил М. Горький комичевское искусство писателя:
"Данные сатирика у вас - налицо, чувство иронии очень острое, и лирика
сопровождает его крайне оригинально. Такого соотношения иронии и лирики
я не знаю в литературе ни у кого" (с. 159).
Произведения Зощенко имели большое значение не только для развития
сатирико-юмористической литературы в 20-30-е годы. Его творчество стало
значительным общественным явлением, моральный авторитет сатиры и ее роль
в социальнонравственном воспитании благодаря Зощенко необычайно возрос-
ли.
Михаил Зощенко сумел передать своеобразие" натуры человека переходно-
го времени, необычайно ярко, то в грустно-ироническом, то в лирико-юмо-
ристическом освещения, показал, как совершается историческая ломка его
характера. Прокладывая свою тропу, он показывал пример многим молодым
писателям, пробующим свои силы в сложном и трудном искусстве обличения
смехом.
Л. Ершов
Примечания
1. Зощенко Мих. Избранные повести. Л., ГИХЛ, 1936, с. 74.
2. Образцов С. Актер с куклой. М. - Л., "Искусство", 1938.
3. Зощенко М. О себе, о критиках и о своей работе. - В кн.: Михаил
Зощенко. Статьи и материалы. Л., Асайепиа, 1928, с. 8.
4. Федин К. Писатель. Искусство. Время. М. Сов. писатель, 1973, с.
240.
5. Зощенко Мих. Собр. соч., т. 6. Л. - М., ГИХЛ, 1931, с. 60.
6. Зощенко Мих. 1935-1937. Рассказы. Повести. Фельетоны. Театр. Кри-
тика. Л., ГИХЛ, 1940. с. 339.
7. Резец, 1936, N 6, с. 19.
8. Лит. Ленинград, 1935, 26 октября.
9. Герман Ю. О рассказах Михаила Зощенко. - Ленинградская правда,
1946, 6 июля.
10. Писатели о "Голубой книге". - Лит. Ленинград, 1936, 14 марта.
11. М. Горький и советские писатели. Неизданная переписка. Лит. нас-
ледство, 1963, т. 70, с. 160. (В дальнейшем ссылки на это издание даются
в тексте.)
РАССКАЗЫ И ФЕЛЬЕТОНЫ
РАССКАЗЫ НАЗАРА ИЛЬИЧА ГОСПОДИНА СИНЕБРЮХОВА
ПРЕДИСЛОВИЕ
Предисловие и рассказы записаны в апреле 1921 года со слов Н.И. Си-
небрюхова писателем М.З.
Я такой человек, что все могу... Хочешь - могу землишку обработать по
слову последней техники, хочешь - каким ни на есть рукомеслом займусь, -
все у меня в руках кипит и вертится.
А что до отвлеченных предметов, - там, может быть, рассказ рассказать
или какое-нибудь тоненькое дельце выяснить, - пожалуйста: это для меня
очень даже просто и великолепно.
Я даже, запомнил, людей лечил.
Мельник такой жил-был. Болезнь у него, можете себе представить, - жа-
ба болезнь. Мельника того я лечил. А как лечил? Я, может быть, на него
только и глянул. Глянул и говорю: да, говорю, болезнь у тебя жаба, но ты
не горюй и не пугайся, - болезнь эта внеопасная, и даже прямо тебе скажу
- детская болезнь.
И что же? Стал мой мельник с тех пор круглеть и розоветь, да только в